牛丼店漲價

『松屋「牛めし」値上げ 並盛20円アップで400円など、3月21日15時から』

日本三大牛丼店,吉野家,喜歡家,跟松屋。其中,松屋宣布3月21日下午三點開始要調漲價格。因為物價高漲,食材,水電,人事等花費,如果按照原本的價格可能會吃不消,不得已才漲價的。雖然說是漲價,但也才漲20塊日圓而已,日本的松屋真的是非常的便宜啊!
下次來到日本的時候,可以去看看松屋,他是省錢又24小時營業,旅遊宵夜的好夥伴。

日文→中文意思

松屋(まつや):日本牛丼店。
牛めし(ぎゅうめし):牛丼。
値上げ (ねあげ):漲價。
並盛(なみもり):中碗。
アップ(あっぷ):上升。

『松屋「牛めし」値上げ 並盛20円アップで400円など、3月21日15時から』
中文翻譯:牛丼店的松屋要漲價了。中碗價格漲20日圓,變成400日圓。三月21號下午三點開始

新聞的日文,你學會了嗎?

現在報名送你免費體驗課程
詳細內容請加賴好友詢問「免費體驗課程
請趕快把握機會喔

相關文章

  1. 【日本文化系列】日本也有詐騙電話?

  2. 【日本生活文化系列】關於日本地鐵痴漢問題

  3. 關於四字熟語『一期一会(いちごいちえ)』的意思

  4. 【日本文化系列】談到日本就會想到:富士山

  5. 【日本生活文化系列】在日本說「は」會讓大家感到驚訝

  6. 【日本文化系列】高學歷難民是什麼?