自転車シェア

『観光地でも注目の「自転車シェア」 “新たな移動手段”に鉄道会社も参入』

神奈川,湘南一帶的觀光地,日前與當地的江之島鐵路公司合作,開始了腳踏車分享的服務。腳踏車分享的服務有點類似台灣的UBIKE。只不過他是藉由手機APP來做預約,才可以使用。腳踏車分享的服務帶動了此區的觀光,遊客可以一邊騎腳踏車,一邊吹著海風,一邊欣賞海景。

下次來江之島就可以預約看看!
 
日文→中文意思

観光地(かんこうち): 觀光地。
注目(ちゅうもく): 焦點,引起注意。
自転車(じてんしゃ): 腳踏車。
シェア(しぇあ): 分享。
新たな(あらたな): 新的。
移動(いどう): 移動。
手段(しゅだん): 方式。
鉄道(てつどう): 鐵路。
参入(さんにゅう): 加入,有關聯。

『観光地でも注目の「自転車シェア」 “新たな移動手段”に鉄道会社も参入』
中文翻譯: 觀光地的腳踏車分享服務引起他人好奇心。 新的移動方法,鐵路公司也有贊助。

新聞標題的日文,你學會了嗎?

現在報名送你免費體驗課程
詳細內容請加賴好友詢問「免費體驗課程
請趕快把握機會喔

相關文章

  1. 【日本文化系列】日本的治安現況如何?與以往相比有何不同?

  2. 【日本生活文化系列】什麼是日本學校的文化祭?

  3. かなり危ない

  4. 【日本文化系列】神前結婚式是什麼?

  5. 【日本文化系列】聽說日本以前使用鋼罐?

  6. 【日本文化系列】「渴望穿和服」的外國人