核桃過敏原

『クルミのアレルギー表示が義務に 25年春に完全施行 基準を改訂』

在台灣根據消費者保護法,食品如果沒有依照規定標示的話,是不可以在市面上販賣的。
在日本也是一樣。日本對於過敏食物原要標示非常嚴格。
過敏原有很多,像是乳製品,海鮮等。比較不常見的像是蘋果,小麥。更別說是核桃了。
對於不會過敏的人來說,也許核桃算是比較冷門的過敏原。不過通常都是越少人擁有這個抗體,通常遇到的過敏症狀都會越嚴重。
所以我們應該要好好感謝我們可以吃很多東西都不會起過敏反應。

日文→中文意思

クルミ(くるみ):核桃。
アレルギー(あれるぎー):過敏。
表示(ひょうじ):表示。
義務(ぎむ):義務。
完全(かんぜん):完全。
施行(しこう):實施。
基準(きじゅん):基準。
改訂(かいてい):改訂,改制。

『クルミのアレルギー表示が義務に 25年春に完全施行 基準を改訂』
中文翻譯:核桃過敏要標示。25年的春天開始要強制標示。基準改訂。


新聞標題的日文,你學會了嗎?

現在報名送你免費體驗課程
詳細內容請加賴好友詢問「免費體驗課程
請趕快把握機會喔

相關文章

  1. 【日本文化系列】おろし醋燴牛丼的「おろし」是什麼?

  2. 電話的用語『もしもし』

  3. 【日本文化系列】日本妖怪的魅力

  4. 【日本生活系列】為什麼日本有這麼多居酒屋?

  5. 關於一番賞抽籤

  6. サイバー攻撃受け