關於日語中打招呼的用語『おやすみなさい』

睡覺前你會習慣跟家人說晚安嗎?
還是說,你都是被罵去睡覺?
你知道嗎?
在日本睡覺前都會習慣說晚安,也就是『おやすみなさい』

關於這句話你知道多少呢?

本篇即將介紹日語的『おやすみなさい』

關於『おやすみなさい』的意思

おやすみなさい通常都被翻譯成『晚安』,也可以說『請早點休息』
有的時候也用於晚上時的『再見』。
漢字的話是『お休み』『お休みなさい』。

『おやすみなさい』的由來

おやすみなさい=おやすみ+なさい 是命令形。
在日本,爸爸媽媽最常對小孩子說,類似中文的快去睡覺。

其實這句話的原文是『ゆっくりとお休みになられて下さいね』
最常被用在日本古代客棧老闆對客人說的話,
之後經過時代的變遷,而演變成現在的『おやすみなさい』。

『おやすみなさい』的應用

根據對話的人的不同,所用的型態也不同。
長輩或是上司『お休みなさいませ』
比較熟的朋友或是家人『おやすみ』

除了『おやすみなさい』還有其他說法都可以睡前使用。

不睡不行了『もう寝ないと』
該睡摟『寝なさい』
睡覺時間到了『もう寝る時間だ』
希望你可以睡個好覺『ぐっすりおやすみなさい』『よく寝てね』
祝你有個好夢『いい夢を』

如果想要知道更多資訊,可以參考以下網站。

參考網站
「おやすみなさい」の語源
「おやすみ」の英語フレーズ12選【“Good night”とは違うカッコいいフレーズ】

想學習更多日文就來加入JAPANIST的行列吧!

現在報名送你免費體驗課程
詳細內容請加賴好友詢問「免費體驗課程
請趕快把握機會喔

相關文章

  1. 放在玄關的小鹽山

  2. 【日本生活文化系列】你聽過流水麵嗎?

  3. 雞蛋風波

  4. ドライヤーの手入れ方法

  5. 【日本文化系列】日本為何電車事故率高?

  6. 【日本時事系列】日本颱風不叫名字叫號碼