車を降りて見たら誰もいなかった

新聞標題的日文
『無人の車と正面衝突…  被害男性「車を降りて見たら誰もいなかった…」 一体何が』

日文→中文意思
無人(むじん):沒有人。
車(くるま):汽車。
正面衝突(しょうめんしょうとつ):正面衝撞。
被害(ひがい):被害者。
男性(だんせい):男性。
降りて見たら(おりてみたら):下車查看。
誰(だれ):誰。
いなかった(いなかった):沒人在,沒人。
一体(いったい):到底。
何(なに):什麼。

『無人の車と正面衝突…  被害男性「車を降りて見たら誰もいなかった…」 一体何が』
中文翻譯:和無人車正面衝撞,被害男子下車查看發現,一個人都沒有。到底是?

新聞標題的日文,你學會了嗎?

現在報名送你免費體驗課程
詳細內容請加賴好友詢問「免費體驗課程
請趕快把握機會喔

相關文章

  1. 【日本文化系列】「小犬颱風」的名字是由日本人取的嗎?

  2. 【日本文化系列】關於日本燒肉

  3. 【日本文化系列】為什麼日語的外來語要用片假名表示?

  4. 【日本時事系列】在日本生活需要的日語程度

  5. 【日本生活系列】為什麼日本是一個適合居住的國家?

  6. 【日本時事系列】日本人與食物的獨特關係:一份深厚的敬意